Keine exakte Übersetzung gefunden für رضي اللَّه عنْهُ
Übersetzen Italienisch Arabisch رضي اللَّه عنْهُ
Italienisch
Arabisch
relevante Treffer
-
impotenza (n.) , fmehr ...
-
voluttuario (adj.)يستغنى عنه {voluttuaria}mehr ...
-
immancabile (adj.)mehr ...
-
rivelazione (n.) , fmehr ...
-
indispensabile (adj.)mehr ...
-
indispensabile (adj.)mehr ...
-
essenziale (adj.)mehr ...
-
veniale (adj.)mehr ...
-
imperdonabile (adj.)mehr ...
-
scoprimento (n.) , mmehr ...
-
abbandonato (adj.)متخلى عنه {abbandonata}mehr ...
-
denunciare (v.)mehr ...
-
contenuto (n.) , mmehr ...
-
traumatico (adj.)رضي {traumatica}mehr ...
-
soddisfazione (n.) , fmehr ...
-
accettare (v.)mehr ...
-
gratificazione (n.) , fmehr ...
-
accettare (v.)mehr ...
-
consenso (n.) , mmehr ...
-
accessione (n.) , fmehr ...
-
accoglienza (n.) , fmehr ...
-
accettazione (n.) , fmehr ...
-
soddisfare (v.)mehr ...
-
compensare (v.)mehr ...
-
gratificare (v.)mehr ...
-
compiacere (v.)mehr ...
-
appagare (v.)mehr ...
-
accontentare (v.)mehr ...
-
volentieri (adv.)mehr ...
-
accoglimento (n.) , mmehr ...
Textbeispiele
-
Dio mi sorride dall'alto, te lo assicuro.لقد رضي الله عني صدقني
-
Già Allah si è compiaciuto dei credenti quando ti giurarono [fedeltà] sotto l'albero. Sapeva quello che c'era nei loro cuori e fece scendere su di loro la Pace: li ha ricompensati con un'imminente vittoriaلقد رضي الله عن المؤمنين إذ يبايعونك تحت الشجرة فعلم ما في قلوبهم فأنزل السكينة عليهم وأثابهم فتحا قريبا
-
Perché , quando ne sentirono [ parlare ] , i credenti e le credenti non pensarono al bene in loro stessi e non dissero : “ Questa è una palese calunnia ?” .هلا ظن المؤمنون والمؤمنات بعضهم ببعض خيرًا عند سماعهم ذلك الإفك ، وهو السلامة مما رموا به ، وقالوا : هذا كذب ظاهر على عائشة رضي الله عنها .
-
Quando il Profeta confidò un segreto ad una delle sue spose , e questa lo andò a riferire [ ad un' altra ] , Allah lo informò [ ed egli ] ne confermò una parte tenendone nascosta un' altra . Quando le chiese conto della sua indiscrezione , ella disse : “ Chi te ne ha dato notizia ?” .وإذ أسرَّ النبي إلى زوجته حفصة - رضي الله عنها- حديثا ، فلما أخبرت به عائشة رضي الله عنها ، وأطلعه الله على إفشائها سرَّه ، أعلم حفصة بعض ما أخبرت به ، وأعرض عن إعلامها بعضه تكرما ، فلما أخبرها بما أفشت من الحديث ، قالت : مَن أخبرك بهذا ؟ قال : أخبرني به الله العليم الخبير ، الذي لا تخفى عليه خافية .
-
Non sono tutti uguali . Tra la gente della Scrittura c'è una comunità che recita i segni di Allah durante la notte e si prosterna .« ليسوا » أي أهل الكتاب « سواءً » مستوين « من أهل الكتاب أمة قائمة » مستقيمة ثابتة على الحق كعبد الله بن سلام رضي الله عنه وأصحابه « يتلون آيات الله آناء الليل » أي في ساعاته « وهم يسجدون » يصلُّون ، حال .
-
Per certo sarà soddisfatto .« ولسوف يرضى » بما يُعطاه من الثواب في الجنة والآية تشمل من فعل مثل فعله رضي الله تعالى عنه فيبعده عن النار ويثاب .
-
Voi siete la migliore comunità che sia stata suscitata tra gli uomini , raccomandate le buone consuetudini e proibite ciò che è riprovevole e credete in Allah . Se la gente della Scrittura credesse , sarebbe meglio per loro ; ce n'è qualcuno che è credente , ma la maggior parte di loro sono empi .« كنتم » يا أمة محمد في علم الله تعالى « خير أمة أخرجت » أظهرت « للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ولو آمن أهل الكتاب لكان » الإيمان « خيرا لهم منهم المؤمنون » كعبد الله بن سلام رضي الله عنه وأصحابه « وأكثرهم الفاسقون » الكافرون .
-
Già Allah si è compiaciuto dei credenti quando ti giurarono [ fedeltà ] sotto l' albero . Sapeva quello che c'era nei loro cuori e fece scendere su di loro la Pace : li ha ricompensati con un' imminente vittoria .« لقد رضي الله عن المؤمنين إذ يبايعونك » بالحديبية « تحت الشجرة » هي سمرة ، وهم ألف وثلثمائة أو أكثر ثم بايعهم على أن يناجزوا قريشا وأن لا يفروا من الموت « فعلم » الله « ما في قلوبهم » من الصدق والوفاء « فأنزل السكينة عليهم وأثابهم فتحا قريبا » هو فتح خيبر بعد انصرافهم من الحديبية .
-
Credete in Allah e nel Suo Messaggero e date [ una parte ] di ciò di cui Allah vi ha fatto vicari . Per coloro che credono e saranno generosi , ci sarà ricompensa grande .« آمنوا » داوموا على الإيمان « بالله ورسوله وأنفقوا » في سبيل الله « مما جعلكم مستخلفين فيه » من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك « فالذين آمنوا منكم وأنفقوا » إشارة إلى عثمان رضي الله عنه « لهم أجر كبير » .
-
che dà dei suoi beni per purificarsi ,« الذي يؤتي ماله يتزكى » متزكيا به عند الله تعالى بأن يخرجه لله تعالى لا رياء ولا سمعة ، فيكون زاكيا عند الله ، وهذا نزل في الصدّيق رضي الله عنه لما اشترى بلالا المعذب على إيمانه وأعتقه ، فقال الكفار : إنما فعل ذلك ليد كانت له عنده فنزلت .